The
second thing that makes me
uneasy is that the stories
selected by Memri for
translation follow a familiar
pattern: either they reflect
badly on the character of
Arabs or they in some way
further the political agenda
of Israel. I am not alone in
this unease.![](../../std/dings/quoteend.gif)
|
![The Guardian](../../std/masthead/Guardian.gif) London, Monday August 12,
2002 Go to this link for the missing
article: http://www.guardian.co.uk/elsewhere/journalist/story/0,7792,773258,00.html ![](../../../pictures/RadDiTrans2.gif)
David Irving
comments: THESE are standard propaganda
techniques first developed by the
Nazi propaganda minister Dr
Joseph Goebbels. I have drawn
attention on earlier occasions to
the manner in which both George
Bush and his advisers and the
Israelis -- as if any meaningful
distinction can be drawn between
them -- have drawn on the
Goebbels lesson books.![](../../std/dings/squaregrey.gif) ![Vote for Bush](../../01/12/images/flagblurpush.gif) | Selective
Memri Brian
Whitaker investigates whether the
'independent' media institute that
translates the Arabic newspapers is
quite what it seems |